Първата българска антология с прозата на „Вечерника на румънската поезия”, под надслов „Бедният Дионис”, бе високо оценена на Салона на книгата в Кишинев
Автор: М. Захариев
Наскоро в столицата на Република Молдова – Кишиев, се състоя VII-ят международен конгрес на еминесколозите (изследователите и преводачите на Михай Еминеску). Сътрудникът на "Десант" - преводачът и критик Огнян Стамболиев, представи на форума научно съобщение на тема: „Еминеску на български език”.
В него той направи преглед на преводите на румънския класик, известен още като „последният романтик в европейската поезия”, чието начало започва още през далечната 1894 г. с преводите на Димитър Попов и продължава с вдъхновените интерпретации на Борис Колев, Йордан Стратиев, Радой Ралин, Димитър Пантелеев, Елисавета Багряна, Никола Инджов, Севда Костова и още редица наши известни поети и преводачи.
Беше представена и високо оценена и първата българска антология с прозата на „Вечерника на румънската поезия”, под надслов „Бедният Дионис”, за която съставителят и преводачът Огнян Стамболиев получи наградата за превод на Академията на науките на Р. Молдова и Салона на книгата в Кишинев.