Има един широко разпространен руски анекдот, в който се задава въпросът: „Защо на Филип Киркоров очите са големи?”, а отговорът е: „Защото майка му е българка” (!?). Дълго време си блъсках главата къде точно е вицът в този диалог и малко преди да го причисля към серията „тъпизми”, реших да проверя какво точно имат предвид братушките.
Оказва се, че като напишеш в руската търсачка „Яндекс” думата българка (на руски естествено – т. е. „болгарка”), изкачат 5 милиона страници с... „угловая шлифовальная машина”, което ще рече чисто и просто ъглошлайф!!! Така става ясно, че всъщност в разговорния език руските люде наричат флекса – българка!
Това се е наложило в тяхната лексика през 70-те години на миналия век, когато в СССР се появяват първите образци на този инструмент, произведени, разбира се, в България. Родното производство се осъществява в завода в Ловеч и залива руския пазар под търговската марка „Елтос”. На практика в онези времена в необятната съветска страна друга продукция няма.
И ето че лека-полека така се стига до парадокса с днешна дата в рунета (руския интернет) да се срещат такива куриозни словосъчетания като „българка Bosch” или „българка Makita” и пр.
Оттук нататък нещата се объркват още повече. Така например в обращение влизат изрази изрази от рода на: „Ако притежаваш българка, можеш да й намериш приложение навсякъде и особено е обидно, когато тя престане да функционира нормално”. Или пък: „Българката с лекота реже метал и твърди материали като тухли, камък и пр.”
Особено настроение предизвиква една инструкция за охрана на труда от 2002 г., в която се забранява да работиш с българка „без защитен кожух, без средства за индивидуална защита и ако тя издава страничен шум”! Не е препоръчително да пипаш българката „в състояние на умора, болест и под въздействието на алкохол или наркотични средства”.
Забранява се също в такива моменти да се носят украшения, „които българката може да намотае върху себе си”. А в местата, където се използва тя, „трябва да има колкото се може по-малко хора”.
В този дух са и препоръките да държиш българката здраво в ръцете си и при работа с нея да се концентрираш върху обработваемата повърхност, а да не мислиш как да не я изтървеш (инструмента, де).
Става ясно също, че за повече ергономичност българките със среден и по-голям размер са снабдени с допълнителна ръкохватка, изработена от вибропоглъщащ материал, което много облекчава работата. Надлежно се обяснява още, че „българките с по-голям диаметър (на диска) имат по-малка скорост на въртене и че колкото по-голям е диаметърът (на кръга), толкова по-мощна е българката”.
Руските сайтове не пропускат да уточнят и къде можеш да си купиш евтино българка.
Тази ситуация ми напомня как когато от София се преместих да живея в Бургас, се наредих една сутрин на опашка в баничарницата и всички преди мен викаха: „софиянка”. А аз се чудех откъде тези непознати хора са разбрали, че съм от столицата, докато не дойде моят ред и не разбрах, че така бургазлии наричат... култова местна тестена закуска.
В интерес на истината, руснаците имат този навик любовно да кръщават и други неща с имената на представителки на нежния пол от други нации. Те викат на острите джобни чекийки „финландки”; вид печка от типа на камините назовават „холандка”; „канадката” пък е вид подстрижка; полякинята – на руски „полька”, е вид танц и като изключение от правилото мъжете – жители на Москва, са издигнати в ранг на марката кола „москвич”.
Впрочем, стана ли ви ясно вече, защо на Филип Киркоров очите са големи...
Да уж! Много интересна тази статия. Когато расказвах за "болгарка" на своите български приятели, те също се удивлява. А сега живея в България и чувам много интересни думи от френски език. Бонбони, панталони, антре... И това е нормално. Но когато на мен говорят "добре дошъл, братушка" тогава горд сым. Много горд за нашата история. Много трудно да потърся народи, коите имат дълбоки корни на взаимна любовта. Може я запазим? Какво мислите?
Руснак.
2
ей тъй
02.03.2012 17:48:55
0
0
В руския език има доста названия на предмети, получени вследствие превръщане на име на фирма или местопроизход в съществително. Например в руския няма собствена дума за "молив", а вместо това се е появила "карандаш", което е швейцарска фирма на името на основателя си барон Caran d'Ash. Подобна е думата "кариочки" за флумастри, получена от италинската марка "Carioca". Това е защото руснаците нямат собсвено развитие на занаяти и производството.
1
29.02.2012 20:42:56
0
2
БЛУДКАВО , ПОСТНО - НЕ ИНТЕРЕСНО,ДАЖЕ ТЪПО ! но 5-6 пъти култово споменахте "братушките" ! Кои точно - ония ,дето говорят в къщи еврейски ? Дето избиха 60 000 000 руснаци невинни , само щото са ГОИ -КРАВИ ?
Мама на татко не дава без пари , а вие ,,,,,,,,,брат !
ТАМБОВСКИЙ ВОЛК ВАМ БРАТ !
Бъдете бдителни ! Говорят ,че се издържате с руски рубли